Polen: Van eenzame kou naar vurige liefde

Het lied Fire of love (Pali siê) (“Vuur van de liefde (het brandt)”), waarmee de in klederdracht gestoken meidengroep Tulia op het Eurovisie Songfestival Polen vertegenwoordigt, wordt deels in het Pools en deels in het Engels gezongen. Het lied beschrijft de overgang van koude eenzaamheid naar vurige liefde.

In het begin van het lied wordt gezongen over een ijsberg. Koud en alleen wordt daar door iemand die nog nooit omhelsd is gewacht op redding. Veel is daar niet voor nodig want waar geen liefde is, is droogte en waar droogte is, is een klein vlammetje genoeg om een hevig vuur te doen ontbranden. En als het vuur eenmaal brandt, smelt niet alleen het ijs maar is er al snel geen houden meer aan. Zodat aan het eind van het lied zowel degene die aanvankelijk geen liefde kende als diens gevonden partner in vuur en vlam staan en er geen genoeg van kunnen krijgen: “Hou van mij, harder en harder, voer me mee en wees de zuurstof die ik (en het vuur) nodig heb om te overleven”.

Zie ook: Winnaressen Nationaal Festival Poolse lied voor Polen naar Tel Aviv.

Klik hier voor de gegevens van dit lied in de Eurovision Artists database.

Het lied is hier te bekijken en te beluisteren.

Terug naar het overzichtGepubliceerd op: 17-4-2019